msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zeeCorporate\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-03 16:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-03 16:22+0100\n"
"Last-Translator: themezee.com <contact@themezee.com>\n"
"Language-Team: themezee.com\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: gettext;gettext_noop;_e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: 404.php:7
msgid "404 Error: Not found"
msgstr "404 Fehler: Seite nicht gefunden"

#: 404.php:10
msgid ""
"The page you trying to reach does not exist, or has been moved. Please use "
"the menus or the search box to find what you are looking for"
msgstr ""
"Diese Seite existiert nicht oder nicht mehr. Bitte verwende die Navigation "
"oder die Suchbox, um die richtige Seite zu finden."

#: 404.php:15 template-sitemap.php:28
msgid "Latest Posts"
msgstr "Letzte Artikel"

#: 404.php:26 template-sitemap.php:39
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: archive.php:5 archive.php:6 author.php:8
msgid "Archive for"
msgstr "Archiv für"

#: archive.php:7
msgid "Author Archive"
msgstr "Archiv des Autors"

#: archive.php:8
msgid "Tag Archive for"
msgstr "Tag Archiv für"

#: archive.php:9 sidebar.php:15 template-sitemap.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Archive"

#: archive.php:23 author.php:22 index.php:24 search.php:19
msgid "&laquo; Older Entries"
msgstr "&laquo; Ältere Beiträge"

#: archive.php:23 author.php:22 index.php:24 search.php:19
msgid "Recent Entries &raquo;"
msgstr "Neuere Beiträge &raquo;"

#: comments.php:8
msgid "Enter password to view comments."
msgstr "Passwort erforderlich, um Kommentare zu sehen."

#: comments.php:17 functions.php:186
msgid "No comments"
msgstr "Keine Kommentare"

#: comments.php:17 functions.php:186
msgid "One comment"
msgstr "Ein Kommentar"

#: comments.php:17 functions.php:186
#, php-format
msgid "% comments"
msgstr ""

#: comments.php:40
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."

#: functions.php:66
msgid "Main Navigation"
msgstr "Hauptnavigation"

#: functions.php:87
msgid "Sidebar Blog"
msgstr "Sidebar Blog"

#: functions.php:88
msgid "Sidebar Pages"
msgstr "Sidebar für Seiten"

#: functions.php:140
#, php-format
msgid "Page %s"
msgstr "Seite %s"

#: functions.php:154
msgid "Wordpress Theme by ThemeZee"
msgstr "WordPress Theme von ThemeZee"

#: functions.php:187
msgid "Tags: "
msgstr "Tags:"

#: functions.php:188 page.php:10 template-full.php:15 template-sitemap.php:15
#: template-slider.php:23
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: image.php:29
msgid "Previous"
msgstr "Vorheriges"

#: image.php:30
msgid "Next"
msgstr "Nächstes"

#: image.php:31
msgid "Return to Gallery"
msgstr "Zurück zur Galerie"

#: image.php:31
msgid "Return to"
msgstr "Zurück zu"

#: loop.php:17
msgid "Read more"
msgstr "Weiterlesen"

#: search.php:6 search.php:26
msgid "Search results for "
msgstr "Suchergebnisse für"

#: search.php:31
msgid ""
"No matches. Please try again, or use the navigation menus to find what you "
"search for."
msgstr ""
"Diese Seite existiert nicht oder nicht mehr. Bitte verwende die Navigation "
"oder die Suchbox, um die richtige Seite zu finden."

#: template-sitemap.php:44
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: template-sitemap.php:54
msgid "Posts by Category"
msgstr "Artikel per Kategorie"

#: template-sitemap.php:57
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: includes/admin/theme-admin.php:5 includes/admin/theme-admin.php:27
msgid "Theme Options"
msgstr "Theme Einstellungen"

#: includes/admin/theme-admin.php:30
msgid "Theme settings updated successfully."
msgstr "Theme Einstellungen erfolgreich gespeichert."

#: includes/admin/theme-admin.php:53
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: includes/admin/theme-admin.php:71
msgid "Theme Data"
msgstr "Theme Details"

#: includes/admin/theme-admin.php:73
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: includes/admin/theme-admin.php:74
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: includes/admin/theme-admin.php:75
msgid "(Changelog)"
msgstr "(Changelog)"

#: includes/admin/theme-admin.php:76
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/admin/theme-admin.php:81
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: includes/admin/theme-admin.php:84
msgid "Check out the PRO Version"
msgstr "Wirf einen Blick auf die PRO Version"

#: includes/admin/theme-admin.php:85
msgid "Join the Theme Club and get Support"
msgstr "Trete dem Theme Club bei und bekomme Support"

#: includes/admin/theme-admin.php:90
msgid "About ThemeZee"
msgstr "Über ThemeZee"

#: includes/admin/theme-admin.php:92
msgid "ThemeZee provides several stunning <b>Freemium WordPress Themes</b>."
msgstr ""
"ThemeZee ist ein Anbieter von vielen umwerfend tollen <b>Freemium WordPress "
"Themes</b>."

#: includes/admin/theme-admin.php:93
msgid ""
"That means you can download and use every theme <b>for FREE</b>, and only "
"pay to get more features, better theme tutorials and advanced theme support!"
msgstr ""
"Das bedeutet du kannst jedes Theme kostenlos downloaden und verwenden, und "
"zahlst nur falls du mehr Features, bessere Anleitungen und erstklassigen "
"Theme Support benötigst."

#: includes/admin/theme-admin.php:94
msgid "Visit ThemeZee.com now"
msgstr "Besuche ThemeZee.com"

#: includes/admin/theme-admin.php:98
msgid "Subscribe Now"
msgstr "News Abonnemont"

#: includes/admin/theme-admin.php:100
msgid ""
"Subscribe now and get informed about each <b>Theme Release</b> from ThemeZee."
msgstr "Folge ThemeZee und werde informiert über jedes neue Theme Release."

#: includes/admin/theme-admin.php:102
msgid "RSS Feed"
msgstr "RSS Feed"

#: includes/admin/theme-admin.php:103
msgid "Email Subscription"
msgstr "Email Abonnemont"

#: includes/admin/theme-admin.php:104
msgid "Follow me on Twitter"
msgstr "Folge mir auf Twitter"

#: includes/admin/theme-admin.php:105
msgid "Become a Facebok Fan"
msgstr "Werde Facebook Fan"

#: includes/admin/theme-admin.php:120
msgid "Thank you for installing this theme!"
msgstr "Vielen Dank für die Installation dieses Themes!"

#: includes/admin/theme-admin.php:122
msgid "Welcome to"
msgstr "Willkommen bei "

#: includes/admin/theme-admin.php:124
msgid ""
"First of all, the number of options might alarm you, <b>but don't panic</b>. "
"Everything is organized and documented well enough for you."
msgstr ""
"Zuerst werden dich die Anzahl der Optionen vielleicht alarmieren, <b>aber "
"keine Panik.</b> Alles ist sehr gut organisiert und beschrieben für dich."

#: includes/admin/theme-admin.php:129
msgid "Want more features?"
msgstr "Du willst mehr Funktionen?"

#: includes/admin/theme-admin.php:131
msgid "Check out"
msgstr "Probiere"

#: includes/admin/theme-admin.php:132
msgid ""
"The <b>PRO Version</b> provide additional features to <b>customize</b> and "
"configure your Theme."
msgstr ""
"Die <b>PRO Version</b> beinhaltet zusätzliche Funktionen um dein Theme "
"<b>anzupassen</b> und zu konfigurien. "

#: includes/admin/theme-admin.php:142
msgid "Learn more about the PRO Version"
msgstr "Lerne mehr über die PRO Version"

#: includes/admin/theme-admin.php:147
msgid "Need support?"
msgstr "Du brauchst Hilfe?"

#: includes/admin/theme-admin.php:149
msgid "Join the Theme Club"
msgstr "Trete dem Theme Club bei"

#: includes/admin/theme-admin.php:150
msgid ""
"You want <b>top-notch Support</b> for installing and configuring your Theme? "
"Become a <b>Member</b>!"
msgstr ""
"Du willst <b>erstklassigen Support</b> zum konfigurieren und anpassen deines "
"Themes? Dann werde <b>Mitglied</b>!"

#: includes/admin/theme-admin.php:158
msgid "Learn more about the Theme Club"
msgstr "Lerne mehr über den Theme Club"

#: includes/admin/theme-admin.php:165
msgid "Not happy with"
msgstr "Nicht glücklich mit"

#: includes/admin/theme-admin.php:167
msgid "ThemeZee.com provide several other <b>free WordPress Themes</b>."
msgstr ""
"ThemeZee.com bietet dir noch einige andere <b>kostenlose WordPress Themes</"
"b>."

#: includes/admin/theme-admin.php:168
msgid "Click here to browse through all of my themes."
msgstr "Klicke hier zum Durchstöbern meiner anderen Themes"

#: includes/admin/theme-admin.php:276
msgid "Upload Image"
msgstr "Bild hochladen"

#: includes/admin/theme-functions.php:9
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"

#: includes/admin/theme-functions.php:10
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: includes/admin/theme-functions.php:11
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: includes/admin/theme-functions.php:12
msgid "Post Slider"
msgstr "Artikel Slider"

#: includes/admin/theme-functions.php:13
msgid "Social Media"
msgstr "Social Media"

#: includes/admin/theme-functions.php:14
msgid "Ads"
msgstr "Werbebanner"

#: includes/admin/theme-functions.php:112
msgid "Use this Image"
msgstr "Verwende dieses Bild"

#: includes/admin/options/options-ads.php:7
msgid "125x125 Sidebar Banner"
msgstr "125x125 Sidebar Banner"

#: includes/admin/options/options-ads.php:19
msgid "Rotate banners?"
msgstr "Banner rotieren?"

#: includes/admin/options/options-ads.php:20
msgid "Check this to randomly rotate the ad spots."
msgstr "Haken setzen, um alle Banner zufällig rotieren zu lassen"

#: includes/admin/options/options-ads.php:26
#: includes/admin/options/options-ads.php:40
#: includes/admin/options/options-ads.php:54
#: includes/admin/options/options-ads.php:68
#: includes/admin/options/options-ads.php:82
#: includes/admin/options/options-ads.php:96
#: includes/admin/options/options-ads.php:110
#: includes/admin/options/options-ads.php:124
msgid "Ad Spot Image URL"
msgstr "Banner Bild URL"

#: includes/admin/options/options-ads.php:27
#: includes/admin/options/options-ads.php:41
#: includes/admin/options/options-ads.php:55
#: includes/admin/options/options-ads.php:69
#: includes/admin/options/options-ads.php:83
#: includes/admin/options/options-ads.php:97
#: includes/admin/options/options-ads.php:111
#: includes/admin/options/options-ads.php:125
msgid "Enter the image URL for this ad spot."
msgstr "Trage hier die Banner URL ein."

#: includes/admin/options/options-ads.php:33
#: includes/admin/options/options-ads.php:47
#: includes/admin/options/options-ads.php:61
#: includes/admin/options/options-ads.php:75
#: includes/admin/options/options-ads.php:89
#: includes/admin/options/options-ads.php:103
#: includes/admin/options/options-ads.php:117
#: includes/admin/options/options-ads.php:131
msgid "Ad Spot Destination"
msgstr "Banner Ziel"

#: includes/admin/options/options-ads.php:34
#: includes/admin/options/options-ads.php:48
#: includes/admin/options/options-ads.php:62
#: includes/admin/options/options-ads.php:76
#: includes/admin/options/options-ads.php:90
#: includes/admin/options/options-ads.php:104
#: includes/admin/options/options-ads.php:118
#: includes/admin/options/options-ads.php:132
msgid "Enter the URL where this ad spot points to."
msgstr "Trage hier die Zieladresse (Link) des Banners ein."

#: includes/admin/options/options-colors.php:7
msgid "Predefined Color Schemes"
msgstr "Vordefinierte Farbschemata"

#: includes/admin/options/options-colors.php:10
msgid "Custom Colors"
msgstr "Eigene Farben"

#: includes/admin/options/options-colors.php:18
msgid "Blue"
msgstr "Blau"

#: includes/admin/options/options-colors.php:19
msgid "Brown"
msgstr "Braun"

#: includes/admin/options/options-colors.php:20
msgid "Darkblue"
msgstr "Dunkelblau"

#: includes/admin/options/options-colors.php:21
msgid "Darkgreen"
msgstr "Dunkelgrün"

#: includes/admin/options/options-colors.php:22
msgid "Grey"
msgstr "Grau"

#: includes/admin/options/options-colors.php:23
msgid "Orange"
msgstr "Orange"

#: includes/admin/options/options-colors.php:24
msgid "Purple"
msgstr "Lila"

#: includes/admin/options/options-colors.php:25
msgid "Red"
msgstr "Rot"

#: includes/admin/options/options-colors.php:26
msgid "Standard"
msgstr "Standard"

#: includes/admin/options/options-colors.php:34
msgid "Please select your color scheme here."
msgstr "Bitte wähle hier dein bevorzugtes Farbschema."

#: includes/admin/options/options-colors.php:42
msgid "Active Custom Colors?"
msgstr "Benutzerdefinierte Farben aktivieren?"

#: includes/admin/options/options-colors.php:43
msgid "Check this to activate the Custom Color Function."
msgstr "Haken setzen, um benutzerdefinierte Farben zu aktivieren."

#: includes/admin/options/options-colors.php:49
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: includes/admin/options/options-colors.php:50
msgid "Select the color of your theme here."
msgstr "Bitte wähle hier dein bevorzugtes Farbschema"

#: includes/admin/options/options-general.php:7
msgid "Layout Settings"
msgstr "Layout Einstellungen"

#: includes/admin/options/options-general.php:19
msgid "Paste the full Image URL of your logo."
msgstr "Trage hier die volle Bild URL zu deinem Logo ein."

#: includes/admin/options/options-general.php:25
msgid "Footer Content"
msgstr "Footer Inhalt"

#: includes/admin/options/options-general.php:26
msgid "Enter here the content which is displayed in the footer."
msgstr "Hier Inhalt eingeben, der im Footer angezeigt wird."

#: includes/admin/options/options-general.php:32
msgid "Custom CSS"
msgstr "Eigenes CSS"

#: includes/admin/options/options-general.php:33
msgid "Place your Custom CSS code here."
msgstr "Hier kannst du eigenen CSS Code eingeben."

#: includes/admin/options/options-slider.php:7
msgid "Featured Posts Slider"
msgstr "Featured Artikel Slider"

#: includes/admin/options/options-slider.php:25
msgid "Show Post Slider?"
msgstr "Artikel Slider anzeigen?"

#: includes/admin/options/options-slider.php:26
msgid "Check this if you want to show the Featured Post Slider."
msgstr "Haken setzen wenn der Featured Artikel Slider angezeigt werden soll."

#: includes/admin/options/options-slider.php:32
msgid "Slider Title"
msgstr "Slider Titel"

#: includes/admin/options/options-slider.php:33
msgid "Enter here your headline which is displayed above the featured posts."
msgstr "Hier Überschrift für den Artikel Slider eintragen."

#: includes/admin/options/options-slider.php:51
msgid " Slider Content"
msgstr "Slider Inhalt"

#: includes/admin/options/options-slider.php:57
msgid "Show recent posts"
msgstr "Letzte Artikel anzeigen"

#: includes/admin/options/options-slider.php:58
msgid "Show popular posts"
msgstr "Populäre Artikel anzeigen"

#: includes/admin/options/options-slider.php:61
msgid "Slider Category"
msgstr "Slider Kategorie"

#: includes/admin/options/options-slider.php:62
msgid ""
"Select a category which posts are displayed at the featured posts slider ."
msgstr ""
"Wähle eine Kategorie, dessen Artikel im Featured Artikel Slider angezeigt "
"werden sollen."

#: includes/admin/options/options-slider.php:69
msgid "Number of Posts"
msgstr "Anzahl der Artikel"

#: includes/admin/options/options-slider.php:70
msgid "Enter the number how much posts should be displayed in the post slider."
msgstr ""
"Hier Anzahl der Artikel eintragen, die im Slider angezeigt werden sollen."

#: includes/admin/options/options-social.php:7
msgid "Social Media Icons"
msgstr "SocialMedia Icons"

#: includes/admin/options/options-social.php:20
msgid "Enter the URL to your Twitter Profile here."
msgstr "Hier URL zum Twitter Account eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:27
msgid "Enter the URL to your Facebook Profile here."
msgstr "Hier URL zum Facebook Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:34
msgid "Enter the URL to your Google+ profile."
msgstr "Hier URL zum Google+ Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:41
msgid "Enter the URL to your Pinterest profile."
msgstr "Hier URL zum Pinterest Account eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:48
msgid "Enter the URL to your Instagram profile."
msgstr "Hier URL zum Instagram Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:55
msgid "Enter the URL to your LinkedIn Profile here."
msgstr "Hier URL zum LinkedIn Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:62
msgid "Enter the URL to your Xing Profile here."
msgstr "Hier URL zum Xing Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:69
msgid "Enter the URL to your MySpace Profile here."
msgstr "Hier URL zum MySpace Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:76
msgid "Enter the URL to your Blogger Profile here."
msgstr "Hier URL zum Blogger Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:83
msgid "Enter the URL to your Tumblr Blog here."
msgstr "Hier URL zum Tumblr Blog eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:90
msgid "Enter the URL to your Typepad Blog here."
msgstr "Hier URL zum Typepad Blog eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:97
msgid "Enter the URL to your Wordpress.com Blog here."
msgstr "Hier URL zum Wordpress Blog eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:104
msgid "Enter the URL to your Flickr Profile here."
msgstr "Hier URL zum Twitter Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:111
msgid "Enter the URL to your Soundcloud Profile here."
msgstr "Hier URL zum Soundcloud Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:118
msgid "Enter the URL to your Spotify Profile here."
msgstr "Hier URL zum Spotify Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:125
msgid "Enter the URL to your Last.fm Profile here."
msgstr "Hier URL zum Last.fm Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:132
msgid "Enter the URL to your Youtube Profile here."
msgstr "Hier URL zum Youtube Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:139
msgid "Enter the URL to your Vimeo Profile here."
msgstr "Hier URL zum Vimeo Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:146
msgid "Enter the URL to your DeviantART Profile here."
msgstr "Hier URL zum DeviantART Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:153
msgid "Enter the URL to your Dribbble Profile here."
msgstr "Hier URL zum Dribbble Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:160
msgid "Enter the URL to your Delicious Profile here."
msgstr "Hier URL zum Delicious Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:167
msgid "Enter the URL to your Digg Profile here."
msgstr "Hier URL zum Digg Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:174
msgid "Enter the URL to your Reddit Profile here."
msgstr "Hier URL zum Reddit Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:181
msgid "Enter the URL to your StumpleUpon Profile here."
msgstr "Hier URL zum StumbleUpon Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:188
msgid "Enter your RSS URL (e.g. Feedburner Feed) here."
msgstr "Hier RSS URL eintragen. (z.B. Feedburner URL)"

#: includes/admin/options/options-social.php:195
msgid "Enter your Email URL (e.g. Feedburner Email Subscription) here."
msgstr ""
"Hier Email Abonnenten URL eintragen. (z.B. Feedburner Email Subscription URL)"

#: includes/admin/options/options-social.php:202
msgid "Enter the URL to your Friendfeed Profile here."
msgstr "Hier URL zum Friendfeed Profil eintragen."

#: includes/admin/options/options-social.php:209
msgid "Enter your Skype Contact here."
msgstr "Hier kannst du deine Skype URL eintragen."

#: includes/widgets/theme-widget-ads.php:6
msgid "Show your 125x125 Banner Ads"
msgstr "Anzeige deiner 125x125 Banner"

#: includes/widgets/theme-widget-ads.php:52
#: includes/widgets/theme-widget-socialmedia.php:175
msgid "Go to WP-Admin-> Appearance-> Theme Options to configure this widget"
msgstr ""
"Gehe zu WP-Admin -> Design -> Theme Optionen um dieses Widget zu "
"konfigurieren."

#: includes/widgets/theme-widget-ads.php:72
#: includes/widgets/theme-widget-socialmedia.php:200
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: includes/widgets/theme-widget-ads.php:75
#: includes/widgets/theme-widget-socialmedia.php:203
msgid "Open links in a new window"
msgstr "Öffne Hyperlinks in neuem Fenster"

#: includes/widgets/theme-widget-socialmedia.php:5
msgid "Show your Social Media Buttons"
msgstr "SocialMedia Buttons anzeigen"

#~ msgid "Enter the URL to your Gowalla Profile here."
#~ msgstr "Hier URL zum Gowalla Profil eintragen."

#~ msgid "About the Author:"
#~ msgstr "Über den Autor:"

#~ msgid "Author Website: "
#~ msgstr "Autor Websseite:"

#~ msgid "Navigation"
#~ msgstr "Navigation"

#~ msgid "Frontpage Widgets"
#~ msgstr "Startseiten Widgets"

#~ msgid "Category: "
#~ msgstr "Kategorie:"

#~ msgid "Quick Links"
#~ msgstr "Links"

#~ msgid "Check Theme Updates"
#~ msgstr "Überprüfe auf Theme Updates"

#~ msgid "Theme Documentation"
#~ msgstr "Theme Dokumentation"

#~ msgid "Support Forum"
#~ msgstr "Support Forum"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Schrift"

#~ msgid "Front Page"
#~ msgstr "Startseite"

#~ msgid "General Color Settings"
#~ msgstr "Allgemeine Farbeinstellungen"

#~ msgid "Sidebar Color Settings"
#~ msgstr "Sidebar Farben"

#~ msgid "Green"
#~ msgstr "Grün"

#~ msgid "Header Color"
#~ msgstr "Farbe des Kopfbereichs"

#~ msgid "Select the background color of the header and footer section here."
#~ msgstr "Wähle die Hintergrundfarbe des Kopf- und Fußbereichs hier."

#~ msgid "Link Color"
#~ msgstr "Linkfarbe"

#~ msgid "Select the color of links here."
#~ msgstr "Wähle die Farbe von Hyperlinks."

#~ msgid "Post Title Color"
#~ msgstr "Farben von Überschriften"

#~ msgid "Select the color of post titles here."
#~ msgstr "Wähle die Farbe von Überschriften hier."

#~ msgid "Sidebar Title Color"
#~ msgstr "Farbe von Widget Titeln"

#~ msgid "Select the color of the sidebar title here."
#~ msgstr "Wähle die Farbe von Widget Titlen hier."

#~ msgid "Sidebar Link Color"
#~ msgstr "Hyperlink Farbe von Widgets"

#~ msgid "Select the color of sidebar links here."
#~ msgstr "Wähle die Farbe von Links in Widgets hier."

#~ msgid "Activate Custom Fonts"
#~ msgstr "Aktiviere benutzerdefinierte Farben"

#~ msgid "Font Families"
#~ msgstr "Schriftarten"

#~ msgid "Active Custom Fonts?"
#~ msgstr "Aktiviere benutzerdefinierte Schriftarten"

#~ msgid "Check this to activate Custom Fonts."
#~ msgstr "Haken setzen, um benutzerdefinierte Schriften zu aktivieren."

#~ msgid "Install more Fonts"
#~ msgstr "Installiere mehr Schriften"

#~ msgid ""
#~ "You want more fonts? You can install further fonts from the <a target="
#~ "\"_blank\" href=\"http://www.google.com/webfonts/\">Google Font API</a> "
#~ "here. \n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\t\tJust insert a list of fonts separated by Semicolon, i."
#~ "e  Arial; Galindo; Cantora One; ..."
#~ msgstr ""
#~ "Du willst mehr Schriftarten? Hier kannst du weitere Schriften von der  <a "
#~ "target=\"_blank\" href=\"http://www.google.com/webfonts/\">Google Font "
#~ "API</a> installieren. \n"
#~ " t\t\t\t\t Trage dazu eine Liste von Schriftarten hier ein, getrennt mit "
#~ "Strichpunkt. z.B. Arial; Galindo; Cantora One; ..."

#~ msgid "Text Font"
#~ msgstr "Schriftart des Texts"

#~ msgid "Select the font family of text here."
#~ msgstr "Wähle die Schriftart von normalen Text hier."

#~ msgid "Navigation Font"
#~ msgstr "Schriftart der Navigation"

#~ msgid "Select the navigation font here."
#~ msgstr "Wähle die Schriftart der Navigation hier."

#~ msgid "Title Font"
#~ msgstr "Schriftart von Überschriften"

#~ msgid "Select the title font here."
#~ msgstr "Wähle die Schriftart von Überschriften hier."

#~ msgid "Frontpage Slider Settings"
#~ msgstr "Einstellungen des Startseiten Sliders"

#~ msgid "Frontpage Content Settings"
#~ msgstr "Einstellungen für Startseiten Inhalte"

#~ msgid "All categories"
#~ msgstr "Alle Kategorien"

#~ msgid "Show Frontpage Slider?"
#~ msgstr "Startseiten Slider anzeigen?"

#~ msgid "Check this to activate the Frontpage Slider(custom post type)."
#~ msgstr "Haken setzen, um den Startseiten Slider zu aktivieren."

#~ msgid "Frontpage Slider Title"
#~ msgstr "Überschrift der Startseiten Slideshow"

#~ msgid ""
#~ "Enter here your headline which is displayed above the frontpage slider."
#~ msgstr ""
#~ "Trage hier die Überschrift ein die über dem Startseiten Slider angezeigt "
#~ "wird."

#~ msgid "Frontpage Slider Effect"
#~ msgstr "Slide Effekt der Startseiten Slideshow"

#~ msgid "Frontpage Slider Content"
#~ msgstr "Inhalt des Startseiten Sliders"

#~ msgid "Frontpage Slider Category"
#~ msgstr "Ausgewählte Kategorie der Slideshow"

#~ msgid ""
#~ "Select a category which posts are displayed at the frontpage slider ."
#~ msgstr ""
#~ "Wähle eine Kategorie, dessen Artikel im Startseiten Slider angezeigt "
#~ "werden sollen."

#~ msgid ""
#~ "Enter the number how much posts should be displayed in the frontpage "
#~ "slider."
#~ msgstr ""
#~ "Hier Anzahl der Artikel eintragen, die im Startseiten Slider angezeigt "
#~ "werden sollen."

#~ msgid "Frontpage Intro"
#~ msgstr "Startseite Intro"

#~ msgid "Enter here the Text of the Frontpage Intro."
#~ msgstr ""
#~ "Gebe hier den Introtext ein, der auf dem Startseiten Template gezeigt "
#~ "wird."

#~ msgid "First Category"
#~ msgstr "Erste Kategorie"

#~ msgid ""
#~ "Select the first category which posts should be displayed at frontpage "
#~ "template."
#~ msgstr ""
#~ "Wähle die erste Kategorie aus, dessen Artikel im Startseiten Template "
#~ "angezeigt werden."

#~ msgid "Second Category"
#~ msgstr "Zweite Kategorie"

#~ msgid ""
#~ "Select the second category which posts should be displayed at frontpage "
#~ "template."
#~ msgstr ""
#~ "Wähle die zweite Kategorie aus, dessen Artikel im Startseiten Template "
#~ "angezeigt werden."

#~ msgid "Third Category"
#~ msgstr "Dritte Kategorie"

#~ msgid ""
#~ "Select the third category which posts should be displayed at frontpage "
#~ "template."
#~ msgstr ""
#~ "Wähle die dritte Kategorie aus, dessen Artikel im Startseiten Template "
#~ "angezeigt werden."

#~ msgid "Fourth Category"
#~ msgstr "Vierte Kategorie"

#~ msgid ""
#~ "Select the fourth category which posts should be displayed at frontpage "
#~ "template."
#~ msgstr ""
#~ "Wähle die vierte Kategorie aus, dessen Artikel im Startseiten Template "
#~ "angezeigt werden."

#~ msgid "Fifth Category"
#~ msgstr "Fünfte Kategorie"

#~ msgid ""
#~ "Select the fifth category which posts should be displayed at frontpage "
#~ "template."
#~ msgstr ""
#~ "Wähle die fünfte Kategorie aus, dessen Artikel im Startseiten Template "
#~ "angezeigt werden."

#~ msgid "Post Settings"
#~ msgstr "Artikel Einstellungen"

#~ msgid "Show Tagline?"
#~ msgstr "Slogan (Tagline) anzeigen?"

#~ msgid ""
#~ "Check this if you want to show your tagline(blog description) below the "
#~ "logo"
#~ msgstr ""
#~ "Haken setzen wenn der Slogan (Tagline) im Kopfbereich unter dem Logo "
#~ "angezeigt werden soll."

#~ msgid "Sidebar Options"
#~ msgstr "Sidebar Optionen"

#~ msgid "Left Sidebar"
#~ msgstr "Sidebar links"

#~ msgid "Right Sidebar"
#~ msgstr "Sidebar rechts"

#~ msgid "Hide Credit Link?"
#~ msgstr "Credit Link verbergen?"

#~ msgid "Check this if you want to hide the credit link to themezee.com"
#~ msgstr "Haken setzen um den Credit Link zu ThemeZee zu verbergen."

#~ msgid "Display Postmeta(above posts)"
#~ msgstr "Postmeta Informationen anzeigen (über Artikeln)"

#~ msgid "Postmeta shows date, author and comments above posts."
#~ msgstr "Postmeta zeigt Datum, Autor und Kommentare über dem Artikel."

#~ msgid "Display Postmeta on SINGLE posts"
#~ msgstr "Zeige Postmeta auf SINGLE Blog Artikeln an."

#~ msgid "Display Postmeta on INDEX posts (archive, search)"
#~ msgstr "Zeige Postmeta auf ARCHIV Seiten (Kategorien, Suche)"

#~ msgid "Display Postinfo(below posts)"
#~ msgstr "Zeige Postinfo Informationen (unter Artikeln)"

#~ msgid "Postinfo shows categories and tags below posts."
#~ msgstr ""
#~ "Postinfo Informationen zeigen Kategorien und Tags unter dem Artikel."

#~ msgid "Display Postinfo on SINGLE posts"
#~ msgstr "Zeige Postinfo auf SINGLE Blog Artikeln an."

#~ msgid "Display Postinfo on INDEX posts (archive, search)"
#~ msgstr "Zeige Postinfo auf ARCHIV Seiten (Kategorien, Suche)"

#~ msgid "Show Author Box?"
#~ msgstr "Autor Box anzeigen?"

#~ msgid ""
#~ "Check this if you want to show an author box (with author description, "
#~ "avatar and website) below single posts."
#~ msgstr ""
#~ "Ja, zeige die Autor Box unter SINGLE Blog Artikeln an (mit Autor "
#~ "Beschreibung, Bild und Webseite)."

#~ msgid "Show SocialMedia Buttons in Header?"
#~ msgstr "SocialMedia Buttons im Kopfbereich anzeigen?"

#~ msgid "Check this to activate the SocialMedia Buttons in Header."
#~ msgstr "Haken setzen, um Social Media Buttons im Kopbereich zu aktivieren."

#~ msgid "Show popular posts with post thumbnails."
#~ msgstr "Zeige populäre Artikel mit Thumbnail Bildern"

#~ msgid "Number of posts to show:"
#~ msgstr "Anzahl der Artikel die angezeigt werden:"

#~ msgid "Show Post Thumbnails?"
#~ msgstr "Artikel Thumbnail Bilder anzeigen?"

#~ msgid "Excerpt length in number of words:"
#~ msgstr "Länge des Auszugs (Anzahl Wörter)"

#~ msgid "Show Postmeta(Date, Comments)?"
#~ msgstr "Zeige Postmeta (Datum, Kommentare)?"

#~ msgid "Show recent comments with gravatar."
#~ msgstr "Zeige letzte Kommentare mit Gravatar."

#~ msgid " on"
#~ msgstr "am"

#~ msgid " said:"
#~ msgstr "sagte"

#~ msgid "Number of comments to show:"
#~ msgstr "Anzahl der Kommentare, die angezeigt werden."

#~ msgid "Show avatar of comment author?"
#~ msgstr "Zeige Bild des Kommentators?"

#~ msgid "Show post title of commented post?"
#~ msgstr "Zeige Title des kommentierten Artikels?"

#~ msgid "Show excerpt of comment?"
#~ msgstr "Zeige Auszug des Kommentars?"

#~ msgid "Excerpt length in number of characters:"
#~ msgstr "Länge des Auszugs (Anzahl in Zeichen)"

#~ msgid "Show date of comment?"
#~ msgstr "Zeige Datum des Kommentars?"

#~ msgid "Show recent posts with post thumbnails."
#~ msgstr "Zeige letzte Artikel mit Thumbnail Bildern."

#~ msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
#~ msgstr "Artikel <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"

#~ msgid "The latest comments to all posts in RSS"
#~ msgstr "Letzte Kommentare aller Artikeln in RSS"

#~ msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
#~ msgstr "Kommentare <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"

#~ msgid ""
#~ "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing "
#~ "platform."
#~ msgstr "Angetrieben von WordPress"

#~ msgid "WordPress.org"
#~ msgstr "WordPress.org"

#~ msgid "%1$s on %2$s"
#~ msgstr "%1$s auf %2$s"

#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Links"

#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"

#~ msgid "Popular Posts"
#~ msgstr "Beliebte Artikel"

#~ msgid "Recent Comments"
#~ msgstr "Letzte Kommentare"

#~ msgid "Recent Posts"
#~ msgstr "Letzte Artikel"

#~ msgid "Tag Cloud"
#~ msgstr "Tag Cloud"

#~ msgid "Tab 1:"
#~ msgstr "Tab 1:"

#~ msgid "Tab 2:"
#~ msgstr "Tab 2:"

#~ msgid "Tab 3:"
#~ msgstr "Tab 3:"

#~ msgid "Tab 4:"
#~ msgstr "Tab 4:"

#~ msgid "Settings for Recent/Popular Posts and Recent Comments"
#~ msgstr ""
#~ "Einstellungen für Letzte/Populäre Artikel und Letzte Kommentare Widgets"

#~ msgid "Number of entries:"
#~ msgstr "Anzahl der Artikel:"

#~ msgid "Show Thumbnails?"
#~ msgstr "Zeige Thumbnail Bilder?"

#~ msgid "Show your latest Tweets"
#~ msgstr "Letzte Tweets anzeigen"

#~ msgid "User"
#~ msgstr "Account"

#~ msgid "Number of tweets to show:"
#~ msgstr "Anzahl der Tweets:"

#~ msgid "Show Follow Button"
#~ msgstr "Zeige Follow Button"

#~ msgid "Theme by ThemeZee"
#~ msgstr "Theme von ThemeZee"

#~ msgid "Sidebar Top"
#~ msgstr "Sidebar oben"

#~ msgid "Sidebar Left"
#~ msgstr "Sidebar links"

#~ msgid "Sidebar Right"
#~ msgstr "Sidebar rechts"

#~ msgid "Sidebar Bottom"
#~ msgstr "Sidebar unten"

#~ msgid "Footer Sidebar Left"
#~ msgstr "Footer Sidebar links"

#~ msgid "Footer Sidebar Center Left"
#~ msgstr "Footer Sidebar Mitte Links"

#~ msgid "Footer Sidebar Center Right"
#~ msgstr "Footer Sidebar Mitte Links"

#~ msgid "Footer Sidebar Right"
#~ msgstr "Footer Sidebar Rechts"

#~ msgid "Sidebar"
#~ msgstr "Sidebar"

#~ msgid ""
#~ "Go to WP-Admin > Appearance > Widgets to place your favorite Widgets here."
#~ msgstr ""
#~ "Gehe zu WP-Admin-> Design -> Theme Optionen um eigene Widgets zu "
#~ "platzieren."

#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Schwarz"

#~ msgid "Teal"
#~ msgstr "Blaugrün"

#~ msgid "Content Area Color"
#~ msgstr "Farbe des Content Bereichs"

#~ msgid "Select the color of content area (links, postmeta, post tags) here."
#~ msgstr "Wähle die Farbe des Content Bereichs (Links, Postmeta, Tags) hier."

#~ msgid "Rounded Corners"
#~ msgstr "Runde Ecken"

#~ msgid "Yes, use rounded corners."
#~ msgstr "Ja, verwende runde Ecken."

#~ msgid "No, squared design please"
#~ msgstr "Nein, eckiges Design bitte."

#~ msgid "Postmeta shows date, author, categories and comments above posts."
#~ msgstr ""
#~ "Postmeta zeigt Datum, Autor, Kategorien und Kommentare über Artikeln."

#~ msgid "Postinfo shows tags below posts."
#~ msgstr "Postinfo zeigt Tags unter Artikeln."

#~ msgid "Categories: "
#~ msgstr "Kategorien:"

#~ msgid "&raquo; Read more.."
#~ msgstr "&raquo; Weiterlesen"

#~ msgid "About Me"
#~ msgstr "Über mich"

#~ msgid "Sidebar About Content"
#~ msgstr "Sidebar Inhalt"

#~ msgid "Your Personal Details"
#~ msgstr "Persönliche Details"

#~ msgid "Contact Information"
#~ msgstr "Kontaktinformationen"

#~ msgid "Sidebar Portrait Photo"
#~ msgstr "Portrait Bild"

#~ msgid ""
#~ "Upload your portrait photo here, which is displayed at the sidebar top."
#~ msgstr ""
#~ "Lade hier dein Portrait Bild hoch, welches in der Sidebar angezeigt wird."

#~ msgid "Sidebar Intro Text"
#~ msgstr "Intro Text in der Sidebar"

#~ msgid ""
#~ "Paste an intro text here, which is displayed above the portrait photo."
#~ msgstr ""
#~ "Trage hier einen Intro Text ein, der über deinem Porträt Bild gezeigt "
#~ "wird."

#~ msgid "Paste your name here."
#~ msgstr "Trage hier deinen Namen ein."

#~ msgid "Date of Birth"
#~ msgstr "Geburtsdatum"

#~ msgid "Paste your date of birth here."
#~ msgstr "Trage hier dein Geburtsdatum ein."

#~ msgid "Nationality"
#~ msgstr "Nationalität"

#~ msgid "Paste your nationality here."
#~ msgstr "Trage hier deine Nationalität ein."

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Adresse"

#~ msgid "Paste your address here."
#~ msgstr "Trage hier deine Adresse ein."

#~ msgid "Home Town"
#~ msgstr "Heimatstadt / Wohnort"

#~ msgid "Paste your home town here."
#~ msgstr "Trage hier deinen Wohnort ein."

#~ msgid "Website"
#~ msgstr "Webseite"

#~ msgid "Paste your website here."
#~ msgstr "Hier kannst du deine Webseite eintragen."

#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Email Adresse"

#~ msgid "Paste your email address here."
#~ msgstr "Trage hier deine Email Adresse ein."

#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefonnummer"

#~ msgid "Paste your telephone number here."
#~ msgstr "Hier kannst du deine Telefonnummer eintragen."

#~ msgid "vCard"
#~ msgstr "vCard"

#~ msgid "Paste your download url for your vCard here."
#~ msgstr "Trage hier die URL zu deiner vCard Datei ein."

#~ msgid "Download vCard"
#~ msgstr "Download vCard"

#~ msgid "Shortcodes: Plugs"
#~ msgstr "Shortcodes: Plugins"

#~ msgid "Shortcodes: Resume"
#~ msgstr "Shortcodes: Lebenslauf"

#~ msgid "Shortcodes: Skills"
#~ msgstr "Shortcodes: Skills"

#~ msgid "Footer Left"
#~ msgstr "Footer Links"

#~ msgid "Footer Center"
#~ msgstr "Footer Mitte"

#~ msgid "Footer Right"
#~ msgstr "Footer Rechts"

#~ msgid "Title Color"
#~ msgstr "Farbe des Titels"

#~ msgid "Select the color of titles here."
#~ msgstr "Wähle hier die Farbe von Überschriften."

#~ msgid "Frontpage Settings"
#~ msgstr "Startseiten Einstellungen"

#~ msgid "Show Featured Post Slider?"
#~ msgstr "Featured Artikel Slider anzeigen?"

#~ msgid ""
#~ "Check this to display the Featured Post Slider at frontpage template."
#~ msgstr ""
#~ "Haken setzen wenn der Featured Artikel Slider im Startseiten Template "
#~ "angezeigt werden soll."

#~ msgid "Top Navigation"
#~ msgstr "Top Navigation (oben)"

#~ msgid "Footer"
#~ msgstr "Fußbereich (Footer)"

#~ msgid "Header Banner"
#~ msgstr "Kopfbereich Bild"

#~ msgid "Show Header Banner Ad?"
#~ msgstr "Banner im Kopfbereich anzeigen?"

#~ msgid "Check this to show the banner ad in the theme header."
#~ msgstr ""
#~ "Haken setzen wenn der Banner im Kopfbereich (Header) angezeigt werden "
#~ "soll."

#~ msgid "468x60 Adbanner Image URL"
#~ msgstr "468x60 Banner Bild URL"

#~ msgid "Enter the image URL for the banner ad."
#~ msgstr "Trage hier die Bild URL des Banners ein."

#~ msgid "468x60 Adbanner Destination URL"
#~ msgstr "468x60 Banner Ziel URL"

#~ msgid "Enter the URL where the banner ad points to."
#~ msgstr "Trage hier die Zieladresse (Link) des Banners ein."

#~ msgid "Navigation Color"
#~ msgstr "Farbe der Navigation"

#~ msgid "Select the color of navigation here."
#~ msgstr "Wähle hier die Farbe der Navigation."

#~ msgid "Sidebar Title Scheme"
#~ msgstr "Sidebar Titelschema"

#~ msgid "Light Title"
#~ msgstr "Heller Titel"

#~ msgid "Dark Title"
#~ msgstr "Dunkler Titel"

#~ msgid "Sidebar Title Font"
#~ msgstr "Sidebar Titel Schriftart"

#~ msgid "Select the sidebar title font here."
#~ msgstr "Wähle hier die Schriftart von Widget Titeln."

#~ msgid "Postmeta shows date, author and category above posts."
#~ msgstr "Postmeta zeigt Datum, Autor und Kategorie über Artikeln."

#~ msgid "Display Postmeta on POST SLIDER posts"
#~ msgstr "Zeige Postmeta in Featured Slider Artikeln."

#~ msgid "Postinfo shows comments and tags below posts."
#~ msgstr "Postinfo zeigt Kommentare und Tags unter Artikeln."

#~ msgid "Display Postinfo on POST SLIDER posts"
#~ msgstr "Zeige Postinfo in Featured Slider Artikeln."

#~ msgid "Posted on"
#~ msgstr "geschrieben am"

#~ msgid "by"
#~ msgstr "von"

#~ msgid "Posted in %1$s"
#~ msgstr "Geschrieben in %1$s"

#~ msgid "Author: "
#~ msgstr "Autor:"

#~ msgid "Postmeta shows date and author above posts."
#~ msgstr "Postmeta zeigt Datum und Autor über Artikeln."

#~ msgid "Postinfo shows categories and comments below posts."
#~ msgstr "Postinfo zeigt Kategorien und Kommentare unter Artikeln."

#~ msgid "Frontpage Slider"
#~ msgstr "Startseiten Slider"

#~ msgid "Frontpage Blog Posts"
#~ msgstr "Artikel auf der Startseite"

#~ msgid "Show Frontpage Blog Posts?"
#~ msgstr "Zeige letzte Artikel auf der Startseite?"

#~ msgid "Check this to show the latest blog post on the frontpage template"
#~ msgstr "Ja, zeige letzte Artikel auf dem Startseiten Template an."

#~ msgid "Header Title of the latest blog posts"
#~ msgstr "Überschrift über den letzten Artikeln"

#~ msgid "Enter here the Title which is displayed above the latest blog posts."
#~ msgstr ""
#~ "Hier Überschrift eintragen die über den letzten Artikeln angezeigt wird."

#~ msgid "Blog Posts Content"
#~ msgstr "Artikel Inhalte"

#~ msgid ""
#~ "Select which content should be displayed at the frontpage blog posts."
#~ msgstr "Wähle aus welche Artikel auf der Startseite platziert werden."

#~ msgid "Display Thumbnails"
#~ msgstr "Zeige Thumbnail Bilder"

#~ msgid "Display Postmeta"
#~ msgstr "Zeige Postmeta Informationen an"

#~ msgid "Display Excerpt"
#~ msgstr "Zeige Textauszug an"

#~ msgid "Dont use rounded corners."
#~ msgstr "Nutze keine runden Ecken"

#~ msgid "Enter here the Title which is displayed above the Frontpage Slider."
#~ msgstr ""
#~ "Trage hier die Überschrift ein die über dem Startseiten Slider angezeigt "
#~ "wird."

#~ msgid "Display Postinfo"
#~ msgstr "Zeige Postinfo Informationen an"

#~ msgid "Postmeta shows date and category above post content."
#~ msgstr "Postmeta zeigt Datum und Kategorien über Artikeln."

#~ msgid "Postinfo shows author, comments and tags below posts."
#~ msgstr "Postinfo zeigt Autor, Kommentare und Tags  unter Artikeln."

#~ msgid " | Tags: "
#~ msgstr " | Tags:"

#~ msgid "Search Results for: %s"
#~ msgstr "Suchergebnisse für: %s"

#~ msgid "Font Colors"
#~ msgstr "Farben der Schrift"

#~ msgid "Black & Grey"
#~ msgstr "Grau & Schwarz"

#~ msgid "Green & Blue"
#~ msgstr "Grün & Blau"

#~ msgid "Green & Orange"
#~ msgstr "Grün & Orange"

#~ msgid "Green & Purple"
#~ msgstr "Grün & Lila"

#~ msgid "Orange & Blue"
#~ msgstr "Orange & Blaue"

#~ msgid "Orange & Red"
#~ msgstr "Orange & Rot"

#~ msgid "Purple & Blue"
#~ msgstr "Lila & Blau"

#~ msgid "Purple & Green"
#~ msgstr "Lila & Grün"

#~ msgid "Red & Orange"
#~ msgstr "Rot & Orange"

#~ msgid "First Color"
#~ msgstr "Erste Farbe"

#~ msgid "Select the first color here."
#~ msgstr "Wähle die erste Farbe hier aus."

#~ msgid "Second Color"
#~ msgstr "Zweite Farbe"

#~ msgid "Select the second color here."
#~ msgstr "Wähle die zweite Farbe hier."

#~ msgid "Postmeta shows author, date and comments above posts."
#~ msgstr "Postmeta zeigt Autor, Datum und Kommentare über Artikeln."

#~ msgid "Footer Navigation"
#~ msgstr "Navigation im Fußbereich (Footer)"

#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "Gelb"

#~ msgid "Color Layout"
#~ msgstr "Farbschema"

#~ msgid "Light Layout "
#~ msgstr "Helles Layout"

#~ msgid "Dark Layout"
#~ msgstr "Dunkles Layout"

#~ msgid "Sidebar Widget Color"
#~ msgstr "Farbe von Widgets"

#~ msgid "Select the color of sidebar widgets here."
#~ msgstr "Wähle hier die Textfarbe von Sidebar Widgets aus."

#~ msgid "Frontpage Intro Button Text"
#~ msgstr "Button Text vom Intro der Startseite"

#~ msgid ""
#~ "Enter here the Text of the Frontpage Intro Button. Leave blank to hide to "
#~ "hide the button."
#~ msgstr ""
#~ "Gebe hier den Text des Buttons ein, der im Intro auf der Startseite "
#~ "gezeigt wird. Lasse dieses Feld leer um den Button zu verbergen."

#~ msgid "Frontpage Intro Button Destination"
#~ msgstr "Ziel URL des Intro Buttons der Startseite"

#~ msgid ""
#~ "Enter here the URL to which the Frontpage Intro Button should point to."
#~ msgstr ""
#~ "Trage hier die Zieladresse (URL) des Intro Buttons der Startseite ein."

#~ msgid "Wordpress BizzCard Theme"
#~ msgstr "WordPress BizzCard Theme"

#~ msgid "Portfolio"
#~ msgstr "Portfolio"

#~ msgid "Background Colors"
#~ msgstr "Hintergrundfarben"

#~ msgid "Logo Background Color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe des Logos"

#~ msgid "Select the background color of logo here."
#~ msgstr "Wähle die Hintergrundfarbe des Logos hier aus."

#~ msgid "Navigation Background Color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe der Navigation"

#~ msgid "Select the background color of navigation here."
#~ msgstr "Wähle die Hintergrundfarbe der Navigation hier aus."

#~ msgid "Sidebar Background Color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe von Widgets"

#~ msgid "Select the background color of sidebar title here."
#~ msgstr "Wähle hier die Hintergrundfarbe von Widget Titlen aus."

#~ msgid "Font Sizes"
#~ msgstr "Schriftgrößen"

#~ msgid "Size of Text"
#~ msgstr "Schriftgröße des Texts"

#~ msgid "Choose the font size of text in points (default: 10pt)."
#~ msgstr "Wähle die Schriftgröße des Texts in pt. (standard: 10pt)"

#~ msgid "Size of Navigation"
#~ msgstr "Schriftgröße der Navigation"

#~ msgid "Choose the font size of navigation in points (default: 9pt)."
#~ msgstr "Wähle die Schriftgröße der Navigation in pt. (standard: 9pt)."

#~ msgid "Size of Page Title"
#~ msgstr "Schriftgröße von Seiten Titeln"

#~ msgid "Choose the font size of page titles in points (default: 26pt)"
#~ msgstr "Wähle die Schriftgröße von Seiten Titeln in pt. (standard: 26pt)"

#~ msgid "Size of Post Title"
#~ msgstr "Schriftgröße von Artikel Titeln"

#~ msgid "Choose the font size of post tiles in points (default: 22pt)"
#~ msgstr "Wähle die Schriftgröße von Artikeln Titeln in pt (standard: 22pt)"

#~ msgid "Postmeta shows date, category and comments above posts."
#~ msgstr "Postmeta zeigt Datum, Kategorie und Kommentare über Artikeln."

#~ msgid "Postinfo show tags below posts."
#~ msgstr "Postinfo zeigt Tags unter Artikeln."

#~ msgid "BizzCard Theme by ThemeZee"
#~ msgstr "BizzCard Theme von ThemeZee"

#~ msgid ""
#~ "The <b>PRO Version</b> provide additional custom widgets and an author "
#~ "box."
#~ msgstr ""
#~ "Die <b>PRO Version</b> bietet dir zusätzliche eigene Widgets und eine "
#~ "Autoren Box. "

#~ msgid ""
#~ "It is completely optional, but if you like the Theme I would appreciate "
#~ "it if you keep the credit link at the bottom."
#~ msgstr ""
#~ "Falls dir dieses Theme gefällt, würde ich mich freuen wenn du den Link zu "
#~ "ThemeZee im Footer beibehältst."

#~ msgid "125x125 Ad Spots"
#~ msgstr "125x125 Banner Spots"

#~ msgid ""
#~ "Select a custom color here (You have to select the 'custom color' option "
#~ "above)."
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguriere hier deine bevorzugte Farbe. (Oben muss  'custom color'  "
#~ "auswählt sein)"

#~ msgid "Insert your own custom css code into the head of the theme."
#~ msgstr ""
#~ "Trage hier deinen eigenen CSS Code in den Kopfbereich des Themes ein."

#~ msgid "Show latest posts from category \"featured\""
#~ msgstr "Letzte Artikel aus der Kategorie \"featured\" anzeigen"

#~ msgid "Show latest posts from custom category(enter ID below)"
#~ msgstr ""
#~ "Letzte Artikel einer bestimmten Kategorie anzeigen (ID unten eingeben)"

#~ msgid "category ID"
#~ msgstr "Kategorie ID"

#~ msgid ""
#~ "Please enter the category ID you'd like to include in the slideshow.(You "
#~ "have to tick the last option above)"
#~ msgstr ""
#~ "Bitte trage hier die Kategorie ID ein, welche im Slider angezeigt werden "
#~ "soll. (Oben die letzte Option auswählen)"

#~ msgid "Activate SocialMedia Buttons?"
#~ msgstr "SocialMedia Buttons aktivieren?"

#~ msgid ""
#~ "Go to WP-Admin-> Appearance-> \"Theme\" Options to activate and configure "
#~ "this widget"
#~ msgstr ""
#~ "Gehe zu WP-Admin-> Design \"Theme\" Optionen um dieses Widget zu "
#~ "aktivieren und konfigurieren."

#~ msgid "Please paste your Google Analytics(or other) tracking code here."
#~ msgstr "Hier Google Analytics Code (oder anderen) Tracking Code eintragen."

#~ msgid "Archive for the year"
#~ msgstr "Archiv für das Jahr"

#~ msgid "'s Options has been updated at"
#~ msgstr "'s Optionen wurden gespeichert um"

#~ msgid "o'clock"
#~ msgstr "Uhr"

#~ msgid "125x125 Ad Spots - can be activated as widget into sidebar"
#~ msgstr "125x125 Banner - müssen als Widget in der Sidebar aktiviert werden"

#~ msgid "Leave a Reply"
#~ msgstr "Kommentar hinterlassen"

#~ msgid "Leave a Reply to %s"
#~ msgstr "Antworten auf %s"

#~ msgid "You must be logged in to post a comment."
#~ msgstr "Du musst eingeloggt sein, um einen Kommentar zu hinterlassen."

#~ msgid "(required)"
#~ msgstr "(erforderlich)"

#~ msgid "E-mail (will not be published)"
#~ msgstr "Email (wird nicht veröffentlicht)"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Abschicken"

#~ msgid ""
#~ "Build your tabbed area by placing widgets here. IMPORTANT: DO NOT PLACE "
#~ "THE THEME TABBED WIDGET IN THIS AREA!! Place the THEME TABBED widget in "
#~ "another widget area."
#~ msgstr ""
#~ "Gestalte deine Tabs, indem du hier Widgets platzierst. Jedes Widget "
#~ "ergibt einen Tab. WICHTIG: PLATZIERE HIER NICHT DAS THEME TABBED WIDGET! "
#~ "Das Theme Tabbed Widget gehört in einen anderen Widget Bereich."

#~ msgid "Show built-in Tab Widget"
#~ msgstr "Dein Widget zur Anzeige von Tabs"

#~ msgid "Latest Tweets"
#~ msgstr "Letzte Tweets"

#~ msgid "(at most 15)"
#~ msgstr "(höchstens 15)"

#~ msgid "Show link to Twitter"
#~ msgstr "Link zu Twitter zeigen?"

#~ msgid "No replies"
#~ msgstr "Keine Kommentare"

#~ msgid "One reply"
#~ msgstr "Ein Kommentar"

#~ msgid "% replies"
#~ msgstr "% Kommentare"
